Aftonbladet
Dagens namn: Magnus, Måns
STÖRST I SVERIGE - 3,5 MILJONER LÄSARE VARJE DAG
Startsidan / Kultur

Poesi som spränger gränser

tidskrift

OEI, nr 7-8 2001

EFTER LANGUAGE - samtida innovativ amerikansk poesi

    I OEI:s nya nummer fortsätter den ambitiösa introduktionen av amerikansk språkmaterialistisk, språkbråkande och språkpolitiserande poesi. Medan förra numret tog nacksving på den experimentella 70-talsströmning som kommit att kallas LANGUAGE, innehåller detta nummer (precis som titeln anger) ett axplock av den innovativa amerikanska poesi som presenterat sig efter LANGUAGE.

Och visst är det lätt att inspireras av de innovativa poeterna: multikonstnärer som envetet och medvetet ifrågasätter poesins gränser. Poeten Jena Osman publicerar till exempel en hyperdikt på nätet ( http://epc.buffalo.edu/authors/osman/periodic/), och språkkonstnären Kenneth Goldsmith konstruerar interkonst av poesi, bild och ljud.

De amerikanska poeternas innovationer består av genreöverskridanden: ja, man blandar genrer, troper, språk" Men också av tydligt politiska ifrågasättanden av publiceringsformer: här kan böcker, cd-skivor, webbplatser, performances och uppläsningar självklart bilda icke-hierarkiska nätverk. Det känns väldigt befriande!

 

    En kvalité i OEI är att de översatta dikterna - av egen kraft - hugger huvudet av den svenska kritik som menar att språkmaterialistisk poesi skulle vara särskilt svårtillgänglig. Eller att den är apolitisk. Jämför man med den akademiska världen, skulle väl knappast någon år 2002 komma på idén att kalla dekonstruktionsinspirerade teorier (till exempel genus, klass-, etnicitets-, queerstudier) för apolitiska. Men när det gäller lyriken frodas fortfarande teser om teori- och språkorienterad poesi som världsfrånvänd. Och fortfarande skjuter antiintellektuellt dränkta förhoppningar om "autenticitet", "identifikation" och "den egna rösten" skott.

  I värsta fall finns också ett underbyggt statement: politisk poesi kan bara se ut som den gjorde på 70-talet. Det är tråkigt. För utgångspunkter som dessa drömmer sig kvar i ett homogent folkhem - fjärran multi- och transkulturambitioner.

Personligen skulle jag gärna se mer av svenska gränsuppluckrande samarbeten, liknande dem som OEI-numrets amerikanska poeter iscensätter: mellan vetenskap, akademi och konst. Över genrer. Mellan publiceringsformer. För det är tråkigt med ett svenskt kultur- och litteraturklimat (jovisst - undantag finns), som tillåter sig att ligga sisådär tjugo år efter den mest radikala och intressanta universitetsforskningen.

Hanna Hallgren

EFTER LANGUAGE - samtida innovativ amerikansk poesi

Senaste TV-klippen
SENASTE NYTT

Visa fler
Om Aftonbladet