När svenskt blir engelskt

NYHETER

Utländska filmer som fått löjliga svenska titlar finns det gott om – som ”Swingers” vilket blev ”Du, var är brudarna?” – men dumstruten får ändå de som i den svenska översättningen givits en helt annan engelsk titel.

I filmfestivalkatalogen kan man roa sig med att se hur våra inhemska filmer presenteras för den internationella marknaden. ”Att göra en pudel” blir exempelvis ”White trash”. Ganska logiskt om man ser till innehållet, men smått bisarrt om man skulle överföra uttrycket till den politiska arenan i USA.

Många av filmerna på festivalen visas utan svensk text. I dagens nedladdningsivriga samtid är publiken van vid det, men då går vi samtidigt miste om sköna klassiska översättningar som ”Herre du milde, pappa Jönsson!” och får nöja oss med ett ”Fuck!”.

Johanna Hillgren (.se)