Förbjud de värsta tomgångs- replikerna

RESA

Vad är den stora charmen med att resa, förutom att slippa Sverige och vardagen? Maten, säger vissa. Naturen, svarar andra. Men de allra flesta svarar att tjusningen är att lära känna människor från andra kulturer. Vilken floskel!

Jag har säkert påstått detsamma, men med tiden har jag börjat misstänka att Det Mänskliga Mötet är lika sällsynt som ett lyckat krogragg.

Trots en maniskt resande bekantskapskrets känner jag nog ingen som har knutit så pass nära vänskapsband med någon i lokalbefolkningen att de fortsatt att hålla kontakten.

Det blir ofta mycket snack med folk, men sällan lyckas man ta sig förbi den menlösa turistkonversationen. Den har en plågsam tendens att lägga sig som ett lock över alla försök till närmare kontakt.

I skrivande stund sitter jag i Spanien och är galet trött på turistorts­kallprat: innehållslösa fraser med givna svar. Min dagsfärska teori är att om man förbjöd de värsta tomgångsreplikerna skulle det vara lättare att prata om något vettigt.

Jag har redan några förslag på repliker som borde bannlysas:

1. ”Where are you from?” Uttalas påfallande ofta som ”Where you from?”.

Flitigt använd över hela världen. Här hamnar du i ett dilemma: svarar du inte, känner du dig oförskämd. Svarar du blir du omgående infångad av den som frågade. Tyvärr är han eller hon sällan intresserad av mänskliga möten, utan vill troligtvis sälja solglasögon, massage, fläta ditt hår, köra dig till en fantastisk restaurang eller (mot betalning) visa var Ravi Shankar köpte sin första sitar.

Brorsan har lanserat en lysande lösning. På frågan ”Where you from?” ska du naturligtvis svara något obegripligt; ”I´m from Cagauagua islands!” Då är du både artig och förbryllande. 80 procent av alla som frågar blir stumma av svaret och glömmer att erbjuda dig sina falska Rolexklockor.

2. ”Oh, Sweden, that’s a very nice country.”

Den klassiska reaktionen om du svarar uppriktigt på ”Where you from?”. Hur fan vet du, vill jag fråga. Har du testat att köra barnvagn i snöslask, älskar du Bofors eller är det något annat du syftar på?

Autentisk dialog från Indien:

– Where you from? (Uttalat av en extremt nitiskt förföljande man.)

– Fuck off! (Inte snällt sagt av mig, men jag var magsjuk och less.)

–?Oh, Fakaf, that’s a very nice country.

3. ”Where you go?”

En stor Asienfavorit, särskilt använd i Thailand. Folk ropar det tvångsmässigt efter alla västerlänningar de ser utan att vara särskilt intresserade av svaret. Jag gissar att ”Where you go?” egentligen används som en slags menlös artighetsfras. Snällt tänkt, men oerhört irriterande.

4. ”Är det mycket snö och kallt i Sverige nu?”

Spanjorernas älsklingsfråga till svenskar. Jag har i 25 år förgäves försökt förklara för mina spanska släktingar att Sverige har flera årstider och att det kan bli 30 grader varmt på sommaren. Nu har jag gett upp och bekräftar att vi har en meter snö och 40 minusgrader. Det spelar ändå ingen roll vad jag svarar, för de slutar lyssna så snart de har ställt frågan.

5. ”Oj vad brun du har blivit, du börjar se ut som en riktig latino/afrikan/thailändare!”

Den fåniga repliken är en riktig smygare. I början retar man sig inte alls på den. Men med tiden blir den som en liten sten i skon som långsamt gnager sig in i skinnet. Nu är jag på resans tionde dag och nästa som utropar att jag är brun som en spanjorska kommer att få en sandkaka innanför tröjan.

Terri Herrera Eriksson (resa@aftonbladet.se)