Forough Farrokhzad (1934-1967) är en av Irans viktigaste och mest inflytelserika poeter. Nitton år gammal när hennes poesi för första gången gavs ut, utmanade hon normer och traditioner, både i samhället och språket. Hennes dikter har översatts till svenska av Namdar Nasser, och nu har författaren Nioosha Shams parafraserat dikten Mitt hjärta sörjer gården.
Ingen bryr sig om brödet
Ingen bryr sig om rosorna
Ingen vill tro att Sverige är döende
att Sveriges hjärta brustit i vintrarnas mörker
att Sveriges själ undan för undan
rensas på sina utsträckta händer
och Sveriges empati
verkar vara något bortglömt
som har ruttnat och blåst bort i vinden
Nattarbetaren är ensam
nattarbetaren gäspar
masserar nacken med vänsterhanden
och värktabletterna är slut
Små, oskuldsfulla stjärnor
på småtimmarnas himmel
faller till marken från byggnadernas höjder
och genom rutan på bussen hem
hörs festarnas glada rop
Nattarbetaren är ensam
Nattarbetaren säger
var är mitt liv
var är mitt liv
jag har skött mig själv i all tid
Han sitter i soffan från morgon till kväll
och tittar på antingen Al-Jazeera
eller någon polisserie
Han säger till katten
förbannade vare alla chefer och kontrakt
vad gör det då för skillnad om jag finns eller inte
när jag väl är död
jag kommer inte ens få någon pension
Lokalvårdarens hela liv
är en bönematta
utrullad på golven hon skurar på natten
Hon finner skatter i allt
en kapsyl, en teckning, en bortglömd tofs
och tror att Sverige fortfarande går att rädda
Lokalvårdaren ber hela dagarna
och blåser sin välsignelse på alla ytor
på alla kapsyler, teckningar, tofsar
på alla dagar
och på sig själv
Lokalvårdaren väntar på ett förstahandskontrakt
och tryggheten som kommer med det
Ynglingen kallar Sverige för kyrkogård
Ynglingen ryter åt våldets kaos
och räknar sedlarna
som under gatlyktans sken
förvandlas till juveler och diamanter
Ynglingen missbrukar poesin
han ser livets räddning
i att förstöra det
Han röker en spliff
sparkar grus och papperskorgar
och försöker skrika att han är väldigt ledsen, trött och uppgiven
Han tar sin uppgivenhet med sig
och sin sportväska, sedelbunt, Koran och antidepp
ut på torg och nattklubbar
Hans uppgivenhet blir så liten
att den försvinner i klubbarnas nattliga vimmel
Och studenten som var ordens vän
brukade ta med sig sin anteckningsbok
för att läsa för barnen i parken
då hon fått stryk av mor
och bjöd barnen på solsken och rim
Hon bor nu i innerstaden
i sin konstgjorda bostadsrätt
med sina konstgjorda designmöbler
i beskydd av sin konstgjorda pojkväns kärlek
Hon skriver konstgjorda rapporter
under den konstgjorda takhöjdens kropp
Hon tittar inte åt barnen
när hon kommer på besök
och får sin kappa nedsmutsad av ortens förfall
badar hon sig i sin vita parfym
Varje gång hon kommer på besök är hon kall
Studenten är ensam
studenten är ensam
Hela dagarna
ringer skinnskallarnas ord från barndomen
i hennes öron
Alla våra grannar gror hat och rädsla
istället för blommor i sina hjärtan
Alla våra grannar lockar med vackra ord
till ensamma barn som mot sin vilja
blir kärl, enkla att fylla
och de ensamma barnen i vårt land
har fyllt sina skolväskor med knivar och yxor
Vårt land är förvirrat
Jag är rädd för det land
som gått miste om sitt hjärta
Jag är rädd för tanken
på alla dessa knivars vasshet
och för våra ansiktens främlingsskap
när de speglar sig i ditt
Och du tänker att vi
är värda att vässa en kniv för
Jag tror att man kan ta med Sverige till sjukhuset
Jag tror…
Jag tror…
Jag tror…
Och Sveriges hjärta har brustit i vintrarnas mörker
och Sveriges själ
rensas undan för undan på sina utsträckta händer