ÅSIKT

Mexikanske giganten okänd för svenskar

Bortgångne José Emilio Pachecos roman har blivit läromedel i hemlandet

José Emilio Pacheco (1939-2014).
KULTUR
Detta är en kulturartikel som är en del av Aftonbladets opinionsjournalistik.

ROMAN Den i Sverige i princip okände, och först nu översatte, mexikanske författaren José Emilio Pacheco gick bort i januari i år, 74 år gammal. Han var en av de populäraste poeterna i landet och erhöll en rad priser, däribland Cervantes-priset, samt undervisade vid universitet i USA, Kanada och England. Den lilla roman som Hanna Axén har översatt, Striderna i öknen (Tranan), används till och med i skolundervisningen i Mexiko.

Romanen kom ut 1981 och skildrar genom huvudpersonen Carlito (av allt att döma författarens alter ego) dennes barndom under det tidiga femtiotalet. Det var en tid av, som Lasse Söderberg skriver i förordet, relativ harmoni. Miguel Alemáns var president och för en gångs skull blomstrade ekonomin, men samtidigt anklagades han och hans regering för korruption. Denna politiska verklighet reflekteras hos Carlito och hans klasskamrater. Ett av barnen har till exempel en mor, Mariana, som uppenbarligen är älskarinna - hålldam är kanske en tydligare benämning - åt en högt uppsatt minister. Hennes sons leksaker är av det dyrare slaget; läsaren förstår också varifrån de kommer.

Axéns översättning flyter fint. Ett jämnt tempo i en atmosfär av optimistisk melankoli, om sammanställning tillåts, återskapar en tid som kanske inte var ett paradis, men ändå förtjänar att erinra om. Om Mariana tog livet av sig och om Carlitos minnen kanske har silats genom tidens reningsbad och blivit ljusare, det är inte det viktiga. Det viktiga är att minnas.