"Berör livet och döden på ett unikt sätt"
Publicerad 2024-10-10
Ett tillgängligt författarskap, som samtidigt utforskar allvarliga och stora frågor på ett nytt sätt.
Så beskrivs årets Nobelpristagare i litteratur Han Kang.
– En traditionell romanförfattare, som samtidigt berättar om sitt lands trauman, säger författaren och kritikern Jens Liljestrand, som förhandstippade Kang som pristagare.
Flera av hennes verk berör livet och döden på ett helt unikt sätt, och utforskar kvinnan och kvinnokroppen på ett mänskligt och berörande sätt.
Så säger Beata Gårdeler, regissör som förra året satte upp Han Kangs roman ”Vegetarianen” som pjäs på Dramaten.
– På något sätt känner man sig väldigt nära hennes karaktärer, fast hon är från en annan världsdel. Det känns väldigt mänskligt, säger Gårdeler, som tycker att priset är välförtjänt.
Författaren och kritikern Jens Liljestrand tror att Svenska Akademien genom att välja Han Kang vill visa att man har ”blicken öppen”.
– - Jag tycker att det är roligt och oväntat. Jag tycker mig kunna se ett mönster från Akademien den senaste tiden att då och då vilja belöna ett publikt och relativt ungt författarskap, säger han.
”Mainstream”
Det är också roligt att priset går till en författare från Sydkorea, ett land som aldrig tidigare fått det, tycker Jens Liljestrand.
– Det är ett tillgängligt författarskap, en som vanliga bokläsare kan ta sig till. Ett, med all respekt, mainstream författarskap skulle man kunna säga. Jag pratade precis med en förläggare som sa ”henne läser vi i min bokklubb”, det är den typen av författare, säger han och jämför hennes författarskap med namn som Kazuo Ishiguro eller Orhan Pamuk.
– Ett realistiskt och starkt författarskap, som kan rycka med sig läsare. Det är lätt att se det hela framför sig. På det sättet en traditionell romanförfattare, som samtidigt berättar om sitt lands trauman, säger Jens Liljestrand.
”Ljummet”
Litteraturkritikern Sara Abdollahi Lekta tycker att just ”Vegetarianen” är en otrolig roman – men kallar däremot Svenska Akademiens val för ”ljummet”, sett till hela författarskapet.
– Det känns som en tendentiös trend att haka på traumaskrivandet. Jag hade hellre sett någon som Thomas Pynchon, säger hon.
Anna Gustafsson Chen, som översätter kinesisk litteratur, säger däremot att Han Kang är omtyckt av många och är en bra författare.
– Hon skriver om allvarliga, stora frågor på ett väldigt vackert och poetiskt sätt. Och man blir väldigt djupt berörd när man läser hennes texter.