Nu talar Russell från hjärtat

NÖJE

Hur blev jag världens värsting?

Frågar Russell Crowe, som också talar ut om sin lille son och sin pappa.

Nej, jag har inte intervjuat Russell Crowe igen. Men han talar från hjärtat på sin nya cd.

Russell Crowe har en mustig stämma.

Jag köpte Russell Crowes ”My hand, my heart” på iTunes Music Store, som till sist öppnat dörrarna även för svenskar. Det är ett bra, personligt, album, ett fynd för 90 kronor.

Russell Crowe har skrivit de flesta låtarna själv eller ihop med producenten Alan Doyle. Crowe har en mustig stämma.

Bästa låten handlar om Russell Crowes moster Raewyn som begick självmord, och i den sången knyter han också ihop sina föräldrars liv med sin lille son Charlie Crowe.

”Weight of a man” är en fin sång till hustrun Danielle.

”Worst in the world” handlar om hur pressen utmålar honom som ett monster.

”Jag är som jag är, inte Satan, inte Stålmannen”, sjunger Crowe.

I ”Mr Harris” har han skrivit en vacker hyllning till skådespelaren Richard Harris och rugby.

Man får omslag och låttitlar när man handlar hos Apple, men inte texthäfte eller uppgifter om låtskrivare för Crowes cd där. Nåja, sånt är lätt att finna på andra ställen.

En bra sak med att titta runt i iTunes affär är tipsen på olika artister. Och tipsen från artister.

Deras Celebrity playlists, finns bland annat i den amerikanska och brittiska butiken, är underhållande läsning där folk som John Legend, Eric Idle, David Duchovny, Mariah Carey, The Hives, Michael Moore och några hundra till listar låtar de gillar. Och motiverar varför.

Russell Crowe har också sin lista. Där tar han med sin egen ”Raewyn”, kommenterad av Sting. Sting gillar Russells låt. Tur.

Edward Nortons tipslista fick mig att köpa Peter Salett och The King of France, två för mig okända från New York.

En annan bra sak är iTunes originals, in-spelningar som är gjorda enbart för iTunes Music store. Min favorit Jack Johnson från Hawaii har till exempel några inspelningar, plus talade introduktioner, som bara går att handla där. The Cardigans har också gjort iTunes originals där Nina Persson bland annat berättar varför de gjort en cover på Black Sabbath.

Men iTunes har brister också. Och visst saknar man den fysiska cd:n och häftet.

Engelska ord smyger sig in i svenskan via felöversättningar. Nästa ord på väg är tydligen grafisk.

I Dagens Nyheter står det att en mexikansk film i Cannes har ”grafiskt oralsex”. Vad? Blir filmen plötsligt tecknad? Visar de oralsex med statistiska kurvor och diagram? Eller är det engelska ordet ”graphic” (målande/åskådlig) som spökar?

En annan bohemisk användning av engelska språket i DN: efter presskonferensen för ”Star Wars” i Cannes skrev morgontidningen att Samuel L Jackson sagt att han var glad för sitt ”aeroflame moment” i filmen.

Jag var där. Han sa ”Errol Flynn moment”.

Det är dessutom ett bättre citat. Dagens fäktande matinéhjälte hyllar gårdagens.

Dagens rätt:

Jens Peterson