Schlagerplan oroar artister

TV

Py Bäckman: Det är helt klart en nackdel att sjunga på svenska

1 av 2 | Foto: Scanpix
”Den tidigare juryn har inte lyckats så bra hittills”, påpekar Py Bäckman som känner sig kluven till SVT:s plan.

Jurygrupper på kontinenten får större makt över resultatet i Melodifestivalen.

Uselt, tycker läsarna.

– Det är konstigt att personer utanför Sverige ska bedöma vilka vi ska skicka, säger artisten Kalle Moreaus, 40.

Sex svenska städer ratas.

Endast fem svenska jurygrupper kvarstår.

I går berättade Nöjesbladet att sex europeiska länder ska rösta i finalen i Melodifestivalen 2010 – allt för att Sverige ska ha chans till en bättre placering i Eurovision Song Contest.

Över 80 procent av Nöjes­bladets läsare tycker att ändringen är ”usel” efter en omröstning på nätet, där runt 6500 personer deltog.

Sjunger på svenska

Artisterna Nöjesbladet har pratat med har blandade känslor inför omgörningen.

Oro är en av dem.

– Jag kan förstå varför SVT gör så, men jag kan inte sia om det är bra eller dåligt, säger Kalle Moreaus.

Kalle Moraeus & Orsa Spelmän ska framföra det svenskspråkiga bidraget ”Underbart”.

– Det är klart att det är lättare att ta till sig en låt på engelska som fler förstår, säger han.

Även Py Bäckman, 61, tävlar med en svensk låt, ”Magisk stjärna”.

– Det som är positivt är att vi får reda på vad utlandet gillar, det är inget fel med det. Men det är klart en nackdel med att sjunga på svenska, med en engelsk text förstår fler vad det handlar om. Samtidigt har den tidigare juryn ­inte lyckats så bra hittills, säger hon.

”Tror på mig själv”

Anna Maria Espinosa, 30, som tävlar med bidraget ”Innan alla ljusen brunnit ut”, tycker att det nya juryupplägget är spännande.

– För vissa spelar det säkert jättestor roll att inte förstå vad någon sjunger. Men jag tror att jag kommer att kunna förmedla rätt känsla ändå. Jag tror mycket på mig själv och mitt framträdande, jag hoppas att den som vinner berör, säger hon.

Ska vara språkneutral

Projektledaren för Melodifestivalen Thomas Hall tror inte att bidragen på svenska har ett sämre utgångsläge hos den utländska juryn.

– Vi har pratat en del om det och vi ger instruktioner till både de svenska och utländska jurygrupperna att man ska vara språkneutral. Så är det ­inte bara i den svenska tävlingen utan även i Eurovision.

Han påpekar också att förra årets internationella jury valde Caroline af Ugglas svenskspråkiga bidrag ”Snälla, snälla”.

– Det har ju också visat sig att publiken har röstat fram vinnare som sjungit exempelvis på serbiska, säger Thomas Hall.