Vill döpa sitt barn till ”@”

NYHETER

Kinesiska myndigheten: Extremt och äventyrligt

Ett kinesiskt par vill döpa sitt barn till ”@”.

– Översatt till kinesiska betyder det ”älskar honom”, säger pappan.

Men Li Yuming vid den statliga kinesiska språkkommissionen kallar tilltaget extremt och äventyrligt.

Vid en presskonferens berättade Li Yuming om det kinesiska parets önskan att döpa sitt barn till ”@”, och kallade tilltaget ett extremt exempel på folkets allt äventyrligare inställning till kinesiskan då kommersialisering och internet bryter ner konventionerna, skriver Reuters.

Men pappan tycker att namnet ”@” speglar föräldrarnas kärlek till barnet.

– Hela världen använder det för att skicka e-post, och översatt till kinesiska betyder det ”älskar honom”, förklarade han enligt Li Yuming.

”@”, som på engelska uttalas ”at”, uttalas på det kinesiska språket mandarin ofta med ett utdraget ”t”, och låter då ungefär "ai ta", det vill säga ”älskar honom”, enligt Reuters.

Li sa vid presskonferensen inte huruvida namnet ”@” skulle accepteras, men tidigare i år förbjöd regeringen arabiska siffror och symboler som inte hör hemma i kinesiskan i namn, uppger Reuters.

David Nannini Nilsson