30 000 böcker delas ut till flyktingbarn

1 av 2 | Foto: Illustratören och författaren Marit Törnqvist är initiativtagare till projektet som delar ut svenska barnböcker till barn på asylboenden.
NYHETER

Barn på svenska asylboenden kan snart läsa Astrid Lindgrens "Sunnanäng” och Gunilla Bergströms ”God natt, Alfons Åberg” på arabiska.

Detta tack vare ett samarbetsprojekt som ska dela ut 30 000 barnböcker till barn på flykt.

Illustratören Marit Törnqvist är initiativtagare till projektet där man ska dela ut 30 000 barnböcker till barn som bor på asylboenden. Hon har illustrerat Astrid Lindgrens bok ”Sunnanäng” och fick idén när hon tillbringade sex veckor nära ett asylboende i somras. Dit tog hon en dag med sig en arabisk översättning av boken "Sunnanäng".

– Det väckte en helt annan reaktion hos både barn och föräldrar jämfört med när jag tog med svenska böcker. Alla ville läsa. Jag blev helt överrumplad, säger Marit Törnqvist.

”Måste vara lätt för barnen”

Enligt henne är det ett medvetet val att dela ut böcker som är översatta till arabiska.

– De här människorna kommer från det allra värsta. I vissa fall vet de inte ens vilket land de har hamnat i. Att då tvinga dem att ta till sig vårt språk direkt, det är bara grymt. Det måste vara lätt för barnen att komma in i de här berättelserna. Annars lägger de böckerna åt sidan, säger Marit Törnqvist.

Hoppas inspirera andra

För att bokutdelningen ska fungera rent praktiskt är projektet ett samarbete mellan rättighetsbolagen Saltkråkan och Bok-Makaren, förlaget Rabén & Sjögren, Junibacken, Opsis Barnkultur, Migrationsverket och Rädda Barnen.

Annika Lindgren, Astrid Lindgrens barnbarn och publicistisk chef på Saltkråkan, hoppas att initiativet ska inspirera fler förlag att genomföra liknande projekt.

– Det här är ingen världshändelse. Men jag tror på bokens kraft. Det här kanske kan öppna en liten dörr till det svenska samhället på ett lekfullt sätt, säger Annika Lindgren.

ARTIKELN HANDLAR OM