Wåm nidi Draggåm ö fistja

Nu är det inne med dialekter

NYHETER

Å te he jer vel för döi he gär gö lit f menk geng.

Lugn - nu finns de svenska dialekterna översatta på internet.

- Dialekter är på väg tillbaka igen efter 50- och 60-talen då allt gammalt skulle slängas, säger Olle Engstrand, professor i fonetik.

Foto: BJÖRN LINDAHL
inte bara buskis Nyfiken på dialekter? Nu finns 107 olika mål samlade på nätet. "De ger oss en bild av hur språket utvecklas", säger professor Olle Engstrand som varit med och sammanställt dialektsamlingen.

Tror du att göteborgska är en dialekt? Och "förstår" du skånska för att du en gång beställde kaffe i Helsingborg? Då har du noll koll i dialektdjungeln.

- Göteborgska är ingen dialekt utan ett stadsspråk, en produkt av flera sockenmål, och det finns minst fem skånska dialekter, säger Olle Engstrand vid Stockholms universitet.

107 mål på nätet

Tillsammans med kollegor vid Umeå och Lunds universitet har han tagit fram Dialektdatabasen Swedia 2000. Sedan någon vecka kan man knappa in sig på www.swedia.nu och lyssna på 107 svenska dialekter, upplästa av både unga och gamla.

För varje dialektprov finns - för säkerhets skull - en översättning i skrift.

Flera av våra dialekter riskerar att dö ut. Men syftet med dialektforskningen är inte att bevara dialekterna utan i första hand att dokumentera dem.

- Det ger oss en bild av hur språket utvecklas. Alla dialekter är från början utvecklingar av fornnordiskan.

Varför uppmärksammas dialekter ofta i "buskissammanhang"?

- Allt lantligt har fått lite töntstämpel på sig. Det är en kvarleva från 70-talet då det var högsta mode att vara urban.

Kan man lära sig en dialekt i vuxen ålder?

- Det är svårt, som att lära sig ett annat språk.

I undervisningen

Olle Engstrand hoppas att lärare uppmärksammar sajten i svenskundervisningen. Så småningom ska forskarna utöka den med dialekternas karaktäristiska uttalsdrag.

Då kan du lära dig hur du egentligen skulle ha sagt när du beställde kaffe i Helsingborg.

Britt Peruzzi