Hareide 'besviken' på tolken Skoog

FOTBOLL

Förre MFF-spelaren missade häx-översättning

Foto: BILDBYRÅN
Niklas Skoog.

MALMÖ. Åge Hareide har fortsatt med sitt mentala spel inför returen mot Salzburg.

Han blev besviken på tolken Niklas Skoog(!) när denne inte översatte ”spöket” som hänger över österrikarna.

– Jag vill ha ut det, säger MFF-tränaren till Sportbladet.

Åge Hareide.

Åge Hareide sitt psykkrig mot österrikarna.

Han inledde fajten redan på presskonferensen inför matchen i Salzburg förra veckan.

– De har försökt (kvala in till Champions League) sju gånger, va? Klart att det då sitter en och annan häxa här på stadion. Jag hoppas den fortfarande sitter här, sa Hareide då och fortsatte:

– Pressen kan knäcka Salzburg. De spelar hemma och har missat så många gånger.

”Salzburg favoriter”

I går på den välbesökta presskonferensen på Swedbank Stadion med flertalet österrikiska journalister på plats fortsatte Hareide på samma spår:

– Salzburg är favoriter. Men de har en häxa hängande över sig som flugit där i sju år och förhoppningsvis kommer den att flyga över Sverige och Malmö också. Det tror jag att de tänker på. De tänker på att de har missat sju gånger och nu är det bara ett mål som ska till. Så länge det står 0-0 har vi en jättemöjlighet, sa Hareide.

Ex-MFF:aren Niklas Skoog agerade tolk på podiet i kraft av sin tid i tyska Duisburg och då han inte översatte just det med häxan till de österrikiska journalisterna läxade Hareide upp honom lite:

– Och häxan?

– Häxan? Det förstod jag inte, svarade Skoog.

Häxspåret populärt

Efteråt frågade Sportbladet Hareide:

Blev du besviken på Niklas att han inte översatte ”häxkrafterna”?

– Ja, jag vill ha ut det så ofta som möjligt, svarade Hareide med ett skratt.

Och Salzburg-tränaren Adi Hütter verkar också vara inne på häxspåret:

– Det kommer att bli en häxkittel, men vi har förberett oss på det, sa Hütter angående trycket på Swedbank Stadion i kväll.

ARTIKELN HANDLAR OM